第四环(犹大环)。卢奇菲罗;布鲁都和卡修斯。但丁穿过宇宙中心点,出地狱。
我的老师说:“地狱王之旗向我们前进矣。[458]你向前面看,是否看得清楚?”好比一块乌云飘过,或是黑夜下临大地的时候,前面现着一个风车,正在风中打转。我所看见的东西就是这般形状。那里的风真厉害,我只得退缩在我引导人的背后,因为那里没有别的东西可以做屏风。我已经到了那里(我写的时候还是伴着恐怖),那里的灵魂全然盖在冰下,像水晶中间现着的草梗一般。有的躺着、有的直立着、有的倒立着,还有的弯着腰,面孔靠近脚。
我们再走前一些,我的老师很欢喜地把那个从前很美丽的造物[459]指点给我看。他把身子闪在一边,我停步,他说:“你看狄斯,你看这块使你却步的地方!”读者诸君,我那时惊吓得怎样变为冷冰一般,怎样四肢麻木不仁,你们不必问我,因为所有的语言文字都够不上说明。我并没有死,我却失去生。请聪明的读者想想吧,既不生,又不死,试问我成了什么样子?
那个苦恼国的大王,上半身透出冰外。我的身材和巨人相比,正像巨人和他的臂膀相比。假使你们从他的一只臂膀推算,他的全身应当有多么大呢?假使他从前那样美丽,现在就这样丑恶;假使他从前昂首反抗创世主,现在就感受一切的痛苦,这都是当然的道理。
我多么觉得奇怪呀!我看见他的头有三个面孔:在前的是火一般红,其他两个正在每边肩胛以上,和正面的太阳穴相接合,右面白而带黄,左面像从尼罗河上游来的。[460]每个面孔以下生了两只大翅膀,适合于大鸟的飞扬,我在海上也没有看见过这样大的帆。不过翅膀上面并不长着羽毛,只是和蝙蝠一样的质地。他们鼓翼生风,风吹三面,因此全科奇土斯都冰冻了。他的六只眼睛都哭着,眼泪淌到三个面颊以下,那里就混合了血的涎沫。在每个嘴里,牙齿咬住一个罪人,好像铁钳一般,就是说,有三个罪人在那里受刑罚。在正面的一个,与其说他是被咬,不如说他是被剥皮,因为那时他的背上已经撕去一条条的皮了。我的老师说:“那个头在嘴里、脚在外面乱动的灵魂是加略人犹大,他所受的刑罚最大。[461]其余两个的头在下面,一个挂在黑面孔嘴下的是布鲁都;你看他怎样在那里扭动,但是并不说一个字。其他一个是卡修斯,他的肢体很强壮[462]……现在已经天夜了,[463]我们应当去了,因为我们已经全看过了。”
依照引导人的意思,我抱紧了他的颈根。他看准了时刻和地点,等那翅膀张得顶开的时候,从那多毛的一边降下去。在那毛和冰之间,有容得下我们的空隙。他攀住毛一步一步下降,直到恶魔的臀部,在那里他很费气力地掉转了头和脚,沿着毛向上爬。我以为又回到地狱去了。[464]我的老师气喘地对我说:“你抱紧我,我们就要用这种梯子,爬出众恶之窟。”后来他从一个石缝里透了出来,先把我安置在石上坐着,于是他再跨出他疲劳的脚步。我抬起我的眼睛,我想仍旧可以看见方才的卢奇菲罗,但是景象大变了,我看见他两脚向上!我那时好像一个粗鲁的人,不懂事情为什么会这样颠倒,真叫我惊奇不绝。
我的老师说:“站起来吧!路程还长呢,而且路难走;现在太阳已经到早晨之半了。”[465]我们所在的地方,并非王宫,只是一个洞,土地高下不平,又缺乏光线。我站起来说:“在我离开深渊之前,老师呀,请你略微告诉我几句,使我从疑团里走出来。冰到哪里去了?为什么他会颠倒过来?为什么一忽儿晚上会变作早晨?”他对我说:“你以为还在中心点的那一边,在那一边我曾攀住穿过世界的恶虫的毛。[466]在我下降的时候,你却是还在那一边;但是我掉转我自己的时候,那时你就经过那一切重物所趋的中心点了;现在你已经到了这半球的下面,正对着那半球,那里盖着大陆地,[467]在那里的中区曾经牺牲了一个人,他一生并没有一点罪过;[468]现在你的脚立在一个小球面的这一边,那一边就是犹大环,[469]那一边是晚上,这一边正是早晨;这一个把毛给我们做梯子的,仍旧和从前一样,并没有颠倒过来。他从天上落下来,是落在这一边的;本来大陆地是在这一边的,因为怕他的缘故,就没到水里,逃到我们那半球去了;或者也是因为避他的缘故,这一边留下一个空处,同时地面也隆了起来。”[470]
那里的空处,长得和恶魔的坟墓一样深。[471]那里不用眼睛看,只用耳朵听着一条小溪的水声。[472]那条水从一个岩石的隙缝流进来,因为年久的缘故,岩石被水腐蚀了,那水道也就盘旋曲折。
引导人和我走上隐秘的路,再回到光明的世界。我们并不休息,我们一步一步向上走,他在前,我在后,直走到我从一个圆洞口望见了天上美丽的东西。我们就从那里出去,再看见那灿烂的群星。[473]
[1]那时普通人的年龄认为有七十岁(见《旧约?诗篇》)。但丁开始他的神游在三十五岁,就是一三〇〇年。
[2]这个黑暗的森林,象征人世的过失和罪恶,或指当时意大利之党争和社会的腐败。
[3]此处“阳光”原文作“行星之光”,在“地球中心说”时代,“太阳”被认为是“行星”之一。阳光指示人类以正道,达到所希望的幸福。
[4]因从此达幽灵之国;或说灵魂有了罪恶便是死灵魂。
[5]“豹”在人生的意义上是象征“肉感上的逸乐”,在政治上是指佛罗伦萨,因但丁是从那里放逐出来的。
[6]传说上帝创造宇宙在春季,那时太阳在“白羊宫”,即阳历三月二十五日。
[7]在一日之始,一春之始,但丁认为是一个好预兆。
[8]“狮子”象征“野心”、“强暴”,在政治上指法兰西王用兵意大利。
[9]“母狼”象征“贪欲”,又指罗马教皇。三兽或取源于《旧约·耶利米书》第五章。
[10]拉丁大诗人维吉尔是伦巴第(Lombardia)的曼图亚(Mantova)人,生于公元前七十年,尤利乌斯·恺撒王被刺时诗人年仅二十六岁,尚未被王所知,故有“我生也晚”之叹。后始为奥古斯都(Augusto)王所识。
[11]指维吉尔所作之名诗《埃涅阿斯纪》(Eneide)。安奇塞斯(Anchise)的儿子为埃涅阿斯(Enea),逃出特洛亚(Troia)城而建罗马。
[12]“猎狗”究竟预言什么人,为治《神曲》者所争辩的一大问题。普通解释为堪格兰德(Can Grande della Scala,1291~1329),因堪(Can)义为“狗”,而其出生地维罗纳(Verona)在菲尔特罗(Feltro)与蒙特菲尔特罗(Montefeltro)之间,他后来做了吉伯林(Ghibelline)派的领袖。
[13]原文Tra feltro e feltro意为“毡帽与毡帽之间”,讲不通,于是解者把毡帽(feltro)改为菲尔特罗(Feltro),视作地名,前注即为一解。尚有一种奇解,谓从菲尔特罗起程,依任何路径绕地一转,仍回到菲尔特罗,则地面上任何一点无不在内。总之,此处但丁有意晦涩,未可强解,而但丁希望扫除罪恶,拯救意大利,则不会指定在一个人身上。
[14]卡密拉(Cammilla)、欧吕阿鲁斯(Eurialo)、图尔努斯(Turno)、尼苏斯(Niso),均见于《埃涅阿斯纪》诗篇中,他们为着意大利战死。
[15]幽灵受死刑者则称为“第二次的死”(见《新约·启示录》第二十章、第二十一章)。此处指在“地狱”的灵魂。
[16]指在“净界”的灵魂。
[17]指贝雅特丽齐(Beatrice)。
[18]维吉尔生于耶稣前,未信耶教,不能入“天堂”。又说维吉尔代表人类的理性(人智),不能了解究竟,而贝雅特丽齐则代表人类的信仰(神智),可以接近神明。关于贝雅特丽齐和但丁之间的爱情,见但丁所作之《新生》。
[19]指“净界”之门。管理此门的天使执有圣彼得(San Pietro)的两把钥匙。
[20]西尔维乌斯(Silvio)的父亲就是埃涅阿斯,在维吉尔的《埃涅阿斯纪》里曾叙述埃涅阿斯游地狱的事。
[21]“万恶之敌”指上帝。
[22]但丁意谓教皇和帝国的关系是互相辅助的,见其拉丁著作《王国论》(De Monarchia)。大彼得即圣彼得,使徒之一,为第一任教皇。
[23]神选杯(Vas d’elez?one)即圣保罗,见《使徒行传》。保罗自谓曾到过“第三层天”(见《哥林多后书》),但在中世纪也有他曾入地狱的传说。
[24]因维吉尔既未定罪,也未得救,所以他的灵魂处在“天”和“地”之间而升沉未决,即处在“候判所”。见第四篇。
[25]贝雅特丽齐象征“神智”,提高人类的精神,而使之驾驭其他一切地上的生物。
[26]指圣母马利亚(Maria),神恩、神惠之象征。
[27]圣女卢齐亚(Lucia)象征仁慈,故为“残酷之敌”。传说她为眼光女神,但丁常有目疾,因此他是她的忠实信徒。
[28]拉结(Rachele)为拉班(Labano)的小女、雅各(Giacobbe)的妻,见《创世记》。此处拉结代表“隐逸的生活”。
[29]人家看见贝雅特丽齐,就称赞上帝的功德。见但丁的《新生》。
[30]神权(圣父)、神智(圣子)、神爱(圣灵),在神学上叫做“三位一体”。
[31]所谓永存的东西是指原质、天使和天体。
[32]这一类天使《圣经》中无记载,但丁大概根据传说记述。
[33]犯罪的人至少还有些决心和勇气。
[34]求死不得。
[35]摇动的旗子象征游移不定。这里称为“地狱的走廊”,是一个圆环。
[36]但丁没有把姓名指出来,注释者大致认为是指教皇切勒斯蒂诺第五(Celestino V),因为他在一二九四年做教皇半年,就让位给卜尼法斯八(Bonifazio Ⅷ),因此启觊觎之路,而且卜尼法斯第八又是但丁最大的仇人。
[37]肉体虽生,精神已死。
[38]但丁死后应入“净界”,不入“地狱”。
[39]卡隆(Caron),阿刻隆河(Acheronte)上的船夫;为所欲为者指上帝。
[40]但丁脑海里所想象的地狱形状是一个大漏斗:一个走廊,九个圈子,上面的圈子较大,愈下愈小,直达地心。
[41]神学家称这种痛苦为“不得见天主的痛苦”。
[42]愿望看见上帝,但没有达到目的的希望。
[43]“无上威权者”指耶稣。耶稣入地狱一事但丁根据传说,或由《新约·彼得前书》第三章来。耶稣入地狱在三十三年,即维吉尔死后五十二年,故云“来此不久”。
[44]我们的始祖指亚当(Adamo)。以下亚伯(Abel)、挪亚(Noè)、摩西(Moisè)、亚伯拉罕(Abraam)、大卫(David)等均出自《旧约》。
[45]以色列(Israel)即雅各,他服侍舅父拉班十四年,才得和他的女儿拉结成婚。
[46]维吉尔因贝雅特丽齐之请,暂时离开候判所,去搭救但丁。影子就是灵魂。
[47]荷马(Omero),希腊大诗人,作史诗《伊利昂纪》和《奥德修纪》。贺拉斯(Orazio)、奥维德(Ovidio)均与维吉尔是同时代的拉丁大诗人。卢卡努斯(Lucano)为较后一时期的拉丁诗人。
[48]但丁此处自居于第六位大诗人,因其批判力的精到,眼光的远大,才不致受后世“大言不惭”之讥。
[49]城堡象征什么并不明显,或指哲学。七层高墙或指七种美德:谨慎、公正、坚忍、自制、智慧、博学、颖悟。河流或指辞令。七重门或指七种学问:文法、逻辑、修辞、音乐、算术、几何、天文。
[50]厄列克特拉(Elettra)为特洛亚城创始祖之母。赫克托尔(Ettore=Hector)和埃涅阿斯为特洛亚勇士。
[51]卡密拉见第一篇。彭特希莱亚(Pentesilea)为女人国(Amazzoni)的王后,曾在赫克托尔死后助特洛亚战争。拉提努斯(Latino)之女拉维尼亚(Lavinia)嫁于埃涅阿斯。
[52]布鲁图斯(Bruto),罗马首席督理官,驱逐罗马专制皇帝塔尔昆纽斯(Tarquinio il superbo)。卢柯蕾齐亚(Lucrezia)为督理官柯拉蒂努斯(Collatino)之妻,曾为塔尔昆纽斯之子所奸,因此柯拉蒂努斯和布鲁图斯合力反抗专制皇帝。优丽亚(Julia)为恺撒之女,庞培(Pompeo)之妻。玛尔齐亚(Marzia)为卡托(Catone Uticense)之妻。科尔奈丽亚(Cornelia)为格拉基(Gracchi)二子之母,以上概属罗马贤士淑女。
[53]萨拉丁(Saladino)为十二世纪之末埃及与叙利亚之王,以博施济众出名,曾反抗“十字军”,为狮心王理查所败。
[54]指亚里士多德,希腊哲学家,为柏拉图弟子,柏拉图又为苏格拉底弟子。对于中世纪之影响最大者为亚里士多德。
[55]德谟克利特(Democrito)为倡“原子说”之希腊哲学家。狄奥格尼斯(Diogenès)、阿那克萨哥拉(Anassagora)、泰利斯(Tale=Thales)、恩沛多克勒斯(Empedoclès)、赫拉克利图(Eraclito=Heraclitus)、芝诺(Zenone),均为希腊哲学家或科学家,在古代哲学与科学并不分别。
[56]狄奥斯科利德(Dioscoride),希腊医生,有关于药物之著作。
[57]奥尔甫斯(Orfeo)、黎努斯(Lino),希腊神话中之歌人和诗人。图留斯(Tullio)即西塞罗(Cicerone),罗马大演说家。塞内加(Seneca),罗马伦理著作家,其书颇为中世纪所诵习。
[58]欧几里得(Euclide),希腊算学家,所著《几何原理》最有名。托勒密(Tolommeo=Ptolemy)为倡“地心说”之希腊天文家,中世纪及但丁均主此说。
[59]希波革拉底(Ippocrate=Hippocrates)和嘉伦(Galieno=Galen)均为希腊著名医药家。阿维森纳(Avicenna),阿拉伯著名医药家,曾注释嘉伦之著作。
[60]阿威罗厄斯(Averrois),阿拉伯哲学家,注释亚里士多德之著作,被译为拉丁文而传播于欧洲。
[61]米诺斯(Minos),本克里特(Creta)国王及立法之人,传言其死后为冥间判官,但丁此处写为有尾的怪物。
[62]塞米拉密斯(Semiramis),传言暗杀丈夫尼诺(Nino)而继为亚述(Assiria)王,骄奢淫逸,而武功甚著,时在公元前一三五六年至前一三一四年。
[63]指狄多(Dido),为迦太基(Cartagine)女始祖,其夫希凯斯(Sicheo)死后,即违背生前盟誓而钟情于埃涅阿斯,埃涅阿斯受神示弃彼往意大利,狄多即自焚死。
[64]克利奥帕特拉(Cleopatras),埃及女王,为恺撒及安东尼(Antonio)情人。
[65]海伦(Helena),斯巴达王妻,被特洛亚(Troia)王子帕里斯(Paris)所诱,因而引起特洛亚战争。
[66]阿基琉斯(Achille)本为助斯巴达之英雄,帕里斯许以妹,阿基琉斯至特洛亚成婚时,被帕里斯所杀,此中世纪之传说也。
[67]特里斯丹(Tristano)为“圆桌故事”中骑士,因与其舅母绮瑟(Isotta)恋爱而被杀。
[68]弗兰齐斯嘉(Francesca)为圭多·波伦塔(Guido Vecchio da Polenta)之女,小圭多(Guido Novello da Polenta)之姑母(但丁晚年避罪于腊万纳,寄居小圭多之宫廷),因政治上的关系嫁于简乔托·马拉台斯塔(Gianciotto Malatesta),为里米尼(Rimini)贵族。结婚十年后,简乔托始知弗兰齐斯嘉与其弟保罗(Paolo)有奸情,遂将彼二人杀死。传言保罗为美男子,而乃兄则貌颇不扬,保罗曾代行婚礼,事后弗兰齐斯嘉始知被欺,但保罗与弗兰齐斯嘉则弄假成真,从此缔结私情。
[69]腊万纳(Ravenna)在亚得里亚海西岸,近波河(Po)之口。
[70]神使保罗迷恋于弗兰齐斯嘉的肉体,弗兰齐斯嘉被杀死,肉体遂灭。但丁主张“精神之爱”,以“肉欲”为罪过,故弗兰齐斯嘉入地狱而贝雅特丽齐登天堂。
[71]该隐杀弟亚伯,见《创世记》。“该隐环”(Caina)属地狱第九圈。
[72]朗斯洛(Lancialotto)为“圆桌故事”中骑士,爱恋亚瑟(Artù)王之妻圭尼维尔(Ginevra)。
[73]加勒奥托(Galeotto)为朗斯洛之友,助成骑士和王后的恋爱。
[74]刻尔勃路斯(Cerbero)在维吉尔著作中为一条狗,而但丁则写为一个有狗性的三头怪物。
[75]恰科(Ciacco)原文为“猪”义,大概是这个人的诨名,据说他以贪食著名,死于一二八六年。
[76]于地狱中灵魂能预知未来一事,见第十篇,但丁用此法叙述一三〇〇年以后的事情。
[77]此处所说为一三〇〇年至一三〇二年佛罗伦萨的政治史。黑党领袖为科索·窦那蒂(Corso Donati);白党领袖为切尔契(Vieri de’Cerchi),因彼来自森林区锡耶韦(Val di Sieve),故称森林派,或因反抗较贵族的黑党,故又称田野派。一三〇一年五月两派争斗,白党驱逐黑党。未几日,教皇卜尼法斯第八助黑党再握政权,白党即被驱逐。但丁属白党,终其身未能复返佛罗伦萨。
[78]或指但丁自己和其友圭多·卡瓦尔堪提(Guido Cavalcanti)。
[79]法利那塔(Farinata)见第十篇;台嘉佑(Tegghiaio Aldobranti)、卢斯蒂库奇(Jacopo Rusticucci)见第十六篇;莫斯卡(Mosca)见第二十八篇;阿里格(Arrigo)事以后不再见。
[80]指“最大判决”或“最后判决”,见《马太福音》第二十五章。
[81]指亚里士多德哲学。
[82]普鲁托(Pluto)为财富之神,普鲁东(Plutone)为地狱之神,应辨清楚。
[83]原文:Pape satàn,Pape satàn aleppe!意义难明,属何种语言亦难知。大概但丁自认不懂,只觉可怕,但维吉尔则无所不知耳。有注作“你显出来,撒旦,在你的光辉之中”者。
[84]米迦勒(Michele)讨伐叛徒,见《新约·启示录》第十二章。
[85]卡里勃底斯(Cariddi)在意大利与西西里间之墨西拿海峡,那里一方有第勒尼安海水冲来,一方有爱奥尼亚海水迎上。
[86]浪费者对贪吝者说:“为什么你执着?”贪吝者对浪费者说:“为什么你摔下?”
[87]但丁对于教士的贪吝特别憎恶。
[88]命运女神一脚立在有翼的轮上,眼睛扎着布,手中有一个袋,散着不同颜色的花朵,这就是“命运”的人格化。
[89]第二篇中,但丁说明开始旅行在晚上,现在已经夜半过了。
[90]这里就是惩戒“愤怒”的第五圈。
[91]愤怒的人不会把理由说清楚,只会咆哮咒骂。
[92]因为这句话,传说但丁在放逐前作成以上七篇,隔了许久才继续写下去的。其实不尽然。
[93]“知识的海”指维吉尔。
[94]弗列居阿斯(Flegiàs),本神话中人物,其女被阿波罗(ApoIlo)神所玷污,弗列居阿斯怒烧神庙,神射杀之。此处为一魔鬼,操舟“怒鬼沼”上。
[95]因为但丁是肉体,所以重得很。
[96]即腓力浦·阿尔津蒂(Filippo Argenti),佛罗伦萨人,以善怒著称。其族阿蒂玛利(Adimari)与但丁为仇敌。
[97]“愤慨”之原文为Sdegnosa,表明为正义而怒。
[98]狄斯(Dite),维吉尔用以名地狱之神普鲁东(Plutone),但丁用以名地狱之王卢齐菲罗(Lucifero),即撒旦。狄斯城内惩戒恶意与暴行,以前诸圈则惩戒不能节制的罪过。以前诸圈为“上层地狱”,以后诸圈为“下层地狱”。
[99]此辈反叛的天使,是和撒旦一起从天上摔下来的,见《启示录》第十二章。
[100]“七次”表示“多次”。
[101]指上帝。
[102]此辈魔鬼,于耶稣降入“候判所”时(见第四篇),曾于地狱之大门(见第三篇)加以阻止,被耶稣打开以后就不再关闭了。
[103]厄里克托(Eritone)为希腊术士,受小庞培(Sesto Pompeo)之请,召地狱幽灵预言法尔萨利亚(Farsalo)战争之胜负,事见卢卡努斯之诗篇。关于维吉尔入地狱第九圈犹大环事(见第三十四篇),或是但丁根据中世纪之多种传说作成。
[104]普洛塞皮娜(Proserpina)为地狱之后,普鲁东之妻。
[105]厄里倪厄斯(Erine)为“复仇女神”,凡姊妹三人,名梅盖拉(Megera)、阿列克托(Aletto)、提希丰涅(Tesifone)。
[106]米杜萨(Medusa)为果尔刚(Gorgone)三姊妹之一,她们本是美人,遭神怒变成“母夜叉”,人见之则惊骇化为顽石。三人中尤以米杜萨为厉害。
[107]特修斯(Teseo)为雅典王,传说他曾偕友人入地狱盗普洛塞皮娜,友人被刻尔勃路斯咬死,特修斯被囚后为赫拉克勒斯(Ercole=Hercules)救出。此处厄里倪厄斯懊悔没有使特修斯变成顽石。
[108]此处插“复仇女神”一段,但丁说他有含义,可是没有说明。有的注释家说:厄里倪厄斯表“恶意”,米杜萨表“固执”,此二种缺点使人难于得救,理性(维吉尔)只能使人不受他们的毒,神智才可以使他们化为乌有。
[109]赫拉克勒斯入地狱时,把刻尔勃路斯加以锁链,牵归阳世。
[110]阿尔莱(Arles)为法国南方之一城,在罗讷河(Rh?ne)上,其附近有一著名之坟场名亚立司冈(Aliscamps),现尚存一小部分。普拉(Pola)为意大利东北伊斯的利亚(Istria)半岛南端之一城,近夸尔纳罗(Quarnaro)湾,其地亦有一坟场。
[111]约沙法(Josaffat)是邻近耶路撒冷的山谷,所谓“最后判决”就在这里举行。
[112]伊壁鸠鲁(Epicuro)为希腊哲学家,他只承认地上的生活,不承认死后之灵魂的生活,与耶稣教教义不合,不信此说的但丁说他是“邪教徒”。第四篇之“异教徒”为未及信耶教者,本篇之“邪教徒”为不肯信耶教者;前是愿而不能,后是能而不愿。
[113]“没有说明的愿望”或指看见同乡。
[114]见第三篇。
[115]托斯卡那(Toscana)为意大利中部。佛罗伦萨为其首邑。
[116]法利那塔(Farinata degli Uberti)为吉伯林派首领,生于十三世纪之初。他与贵尔弗派争斗甚烈。
[117]贵尔弗派为吉伯林派所败在一二四八年及一二六○年,但贵尔弗派在一二五一年及一二六六年复获胜利,吉伯林派却从此爬不起来了。
[118]这是卡瓦尔堪台·卡瓦尔堪提(Cavalcante Cavalcanti),为圭多·卡瓦尔堪提(Guido Cavalcanti)之父。圭多为但丁诗友,二人感情极深。在《新生》中但丁也有好几处说到他。圭多为白贵尔弗派,亦在逐臣之列,一三○○年八月客死于外,故在但丁神游地狱之时尚在人间,而其父则疑其已死。
[119]圭多为什么轻蔑维吉尔,是注释家争辩之点。最有力的一种解释是:圭多信伊壁鸠鲁之说,与维吉尔的思想相背。
[120]指“地狱之后”普洛塞皮娜或赫卡特(Ecate),此二名古亦用于“月神”,故此句意即五十个太阴月(四年二个月)。但丁于一三○二年放逐,回国运动于一三○四年六月始告完全失败,与法利那塔语符合。
[121]一二六○年在蒙塔培尔蒂(Montaperti)之战,贵尔弗派大败,血流进阿尔比亚(Arbia)河中,因此该派得势后,对于法利那塔亲族特别严酷,在每次的会议席上,从不肯放松对他们的刑罚。
[122]指五十个月的预言。
[123]此处有两种解法:(一)一件事情由未来成为现在以后;(二)“最后判决”以后,一切均无变化,没有时间,没有未来。
[124]但丁意谓幽灵知道现世事,但圭多活着时而他的父亲以为他已死,因此但丁心中怀疑,以致回答迟慢,使圭多之父悲伤。
[125]腓特烈第二(FedericoⅡ),一一九七年为西西里及那不勒斯王,一二一二年为日耳曼皇帝,好肉感之快乐,过着伊壁鸠鲁的生活。
[126]红衣主教指乌巴尔狄尼(Ottaviano degli Ubaldini,1210—1273),为热烈之吉伯林派。他说:“假使我有一个灵魂,我为吉伯林派已经失去一百次了。”
[127]阿纳斯塔修斯第二(AnastasioⅡ),四九六年至四九八年的教皇。浮提努斯(Photin)为忒萨洛尼卡(Tessalonica)教会执事,不承认基督之神灵。阿纳斯塔修斯信仰邪教之说,未尝为世人所知,故有谓应作其同时代之阿纳斯塔修斯皇帝(491—518在位)者。
[128]在全地狱中为第七圈,该圈又分为三环。
[129]此处指自杀者、妄自菲薄者、自甘堕落者。
[130]所多玛(Sodoma)城人民骄奢淫逸,为天火所焚毁,见《创世记》第十八章和第十九章。卡奥尔(Caorsa=Cahors)在法国南部,在中世纪时该地人民以重利盘剥著名。
[131]在全地狱中为第八圈,该圈又分为十沟,容纳在普通人之间行欺诈者。
[132]在全地狱中为第九圈,即末圈;又分为四环,末环即地球中心点。此圈容纳在特种人之间(如父子、君臣、主仆、宾主、师生等)行欺诈者。
[133]此处“深渊”及下文的“红城”均指狄斯城(见第八篇)。
[134]指亚里士多德之《伦理学》,在当时很有权威。
[135]亚里士多德《物理学》中有“艺术取法乎自然”一语。
[136]如《创世记》第一章所说:“……要生养众多,遍满地面,治理这地。也要管理海里的鱼,空中的鸟,和地上各样行动的活物。”这就是指自然。又如第三章所说:“你必汗流满面才得糊口……”这就是指艺术。换句话说:耕作土地以繁荣人类,是上帝的旨意;重利盘剥者希图“不劳而获”,实是违背上帝的旨意。
[137]其时太阳在“白羊宫”;“双鱼宫”在其前两小时出地面;又其时之北斗七星亦将降入地面之西北角;故此二句指明在天晓之前。从迷途在森林到此时已将有二十四小时,但丁在地狱中已将一夜。地狱中不见天日,文中屡言星辰之转移,这些都出于诗人心中之估计。
[138]指下面说到的米诺涛尔(Minotauro),他是牛头人身的怪物。
[139]此处所说山崩,在意大利北境,阿迪杰河(Adice)左岸。特兰托(Trento)和维罗纳(Verona)之间。
[140]壁立的山崖行人不能下降。崩坍以后,则成高下不平的阶层了。
[141]克里特王米诺斯之后帕西菲(Pasifaё)爱一公牛,后匿入母牛中与公牛交合,乃生米诺涛尔。米诺斯置此怪兽于迷宫中。雅典人曾杀米诺斯之子,因令雅典人每年送七童男七童女给怪兽做食料。雅典王特修斯因米诺斯女阿里阿德涅(Ariadna)之助杀死怪兽。
[142]指雅典王特修斯。
[143]特修斯进迷宫时,阿里阿德涅私自给以刀剑并线团,使杀米诺涛尔后得以走出迷宫。
[144]参见第八篇。
[145]参见第九篇。
[146]耶稣入地狱“候判所”;见第四篇。耶稣断气时地震,见《马太福音》第二十七章。
[147]希腊哲学家总恩沛多克勒斯(Empedocles)说:宇宙因各原质(水、土、火)冲突而存在,若一旦停止冲突,互相和谐(爱),物以类聚,则宇宙复返混沌。
[148]参见第二十一篇。
[149]此处血沟名叫弗列格通(Flegetonta),见第十四篇。半人半马的怪物,腰以上为人,腰以下为马,希腊神话中名为肯陶尔(Centauri)。
[150]奇隆(Chiron)为半人半马怪物之长,曾教养英雄阿基琉斯等,擅长医药及音乐,为怪物中之最有思想者。
[151]涅索斯(Nesso)诱英雄赫拉克勒斯(Ercole)之妻得伊阿尼拉(De janira),中其毒箭,临死前赠一衣给得伊阿尼拉,说此衣有恢复爱情之力,后赫拉克勒斯别有所恋,得伊阿尼拉给以此衣。赫拉克勒斯着此衣后,痛苦而死。
[152]福罗斯(Folo)亦半人半马怪物之一,曾思染指庇里托俄斯(Piritoo)之妻希波达弥亚者。
[153]人形与马形交界之处。
[154]“她”指贝雅特丽齐。
[155]指马其顿(Macedonia)王亚历山大(Alessandro),但但丁在别种著作中曾赞美这个英雄。这种矛盾在但丁著作中也不止一处。为避免矛盾起见,也有人说这是另一个暴君亚历山大。
[156]狄奥尼西奥斯(Dionisio)为西西里之叙拉古(Siracusa)城之暴君。
[157]阿佐利诺(Azzolino)为意大利北部帕多瓦(Padova)之暴君,吉伯林派领袖。但丁举了前面两个古代的暴君,又举这几个近世的。
[158]奥庇佐(Obizzo da Este)为斐拉拉(Ferrara)之侯爵,热烈的贵尔弗派。他是否为其子阿佐(Azzo Ⅷ)所杀,实属疑案。
[159]英人孟福尔(Guido di Monforte)为父报仇,刺死英王爱德华第一(Edoardo I)之弟亨利(Arrigo)于维台尔勃(Viterbo)教堂。英王盛其弟之心于匣中,置泰晤士河(Tamigi)的伦敦桥上,并于其地建庙。
[160]暴君之刑,重于谋杀者。
[161]皮鲁斯(Pirro)为厄皮鲁斯(Epiro)之王,为罗马人所败。赛克斯图斯(Sesto)为庞培(Pompeo)之子,为恺撒所败。
[162]柴齐纳(Cecina)和科尔奈托(Corneto)二地间为马屡马(Maremma)卑湿地,有荒野的森林,野兽所居。
[163]《埃涅阿斯纪》第三卷中有身上长出树枝,折断流血等语。
[164]此人名维涅(Pier delle Vigna,1190—1249),为腓特烈第二(见第十篇)之相,因中谗失宠,挖眼被囚,遂自杀。所谓心的两把钥匙指赏罚等事;腓特烈对于他曾言听计从。
[165]指“嫉妒”。恺撒和奥古斯都皆英雄盼皇帝,此处比喻腓特烈。
[166]指“最后判决”。
[167]此人名圣安德烈亚(Jacomo da Sant’Andrea),帕多瓦人,以暴殄天物著名,常喜放火,似为阿佐利诺(见第十二篇)在一二三九年所杀。
[168]此人名拉诺(Lano),家产荡尽以后投军,一二八八年在托波(Toppo)之战时中伏,遂自杀。
[169]或说此自杀者为阿格利(Lotto degli Agli),或说为莫齐(Rocco de’Mozzi)。薄伽丘(Boccaccio)以为但丁并未指定何人,不过指当时一般佛罗伦萨的自杀者。按此人所说的话,目的在说明佛罗伦萨内战之原因,至于此人为谁,则无深究之必要。
[170]佛罗伦萨的保护神本为战神玛尔斯(Marte),信耶稣教后,乃建教堂,崇拜施洗者圣约翰(San Giovanni Battista),因此战神动怒,使佛罗伦萨屡遭战祸。后于其跨阿尔诺(Arno)河之维巧桥(Vecchio)上,寻取古战神石像之一片,重建战神像;该像又于一三三三年为阿尔诺河水冲没。
[171]阿提拉未尝经过佛罗伦萨,应作托提拉(Totila);托提拉为哥特人王,曾攻毁该城,二名当时已混淆,但丁随世俗而误用之。
[172]卡托(Catone Uticense)引庞培之兵经利比亚(Libia)地之沙漠,事见卢卡努斯诗篇。
[173]卧者诅咒上帝,坐者重利盘剥,行者侮辱自然(所多玛人)。
[174]亚历山大致函亚里士多德报告印度奇事,本出伪造,但在中世纪颇有信之者。但丁或直接取材于亚伯托斯(Albertus Magnus)之《陨星论》(De Meteoris)。
[175]此人名卡帕纽斯(Capaneo),围攻忒拜(Tebe=Thebes)城时被雷击死,但不倒地。尤比特大神(Giove=Jupiter)虽非上帝,然在异教时代则视作上帝。
[176]蒙吉贝勒(Mongibello)即埃特那(Mount Etna),在此山,火神(Vulcano)与一班独眼巨人(Ciclopi)制造尤比特所用的雷电。在弗雷格拉(Flegra)之战,一班巨人袭击奥林普斯山,均为尤比特所灭。
[177]布利卡梅(Bulicame)为近维台尔勃之温泉。该泉微红,有硫黄气,故但丁以之比拟血沟流出之水。
[178]即地狱第一重门。
[179]意谓:因为他的话,引起我求知的欲望,我向他要求给我知识。
[180]在黄金时代,萨图努斯神(Saturno)为克里特之王。
[181]瑞阿(Rea=Cibele)为萨图努斯神之妻,尤比特之母。因预言尤比特长大将继萨图努斯神君临天下,萨图努斯神即欲杀儿,故瑞阿匿之伊达(Ida)山中。
[182]此为时间老人,四种金属比喻人类四个时代,见《旧约·但以理书》第二章。铁足和泥足据说是比喻现世的和灵界的权力;但丁意谓后者较强。达米亚塔(Damiata)在埃及,代表东方文明,为罗马文明所胜;但丁意谓罗马将与时间同永久,故为时间之镜。时间巨像所以在克里特者,或因该岛在亚、非、欧三洲之中,或由于维吉尔之诗篇(《埃涅阿斯纪》第三篇)。仅有黄金时代,无泪河流。
[183]科奇土斯(Cocito)是冰湖,见第三十二篇至第三十四篇。
[184]弗列格通即第十二篇中之血沟,可意译为沸河。勒特(Letè)在“地上乐园”,饮其中水者则忘过去之罪恶,故可意译为忘川,见《净界》第二十八篇。
[185]佛兰德尔(Flandre)的海边,指在法国和比利时北部的海边,圭参忒(Wissand)和布鲁嘉(Bruges)之间。
[186]勃伦塔河(Brenta)在意大利北境,其上游为群山,最高为卡伦齐亚山(Carinzia),天热雪消,河水骤涨,帕多瓦居民筑堤防之。
[187]勃鲁内托·拉蒂尼(Brunetto Latini,1210—1294)为佛罗伦萨文人与政治领袖之一。但丁虽不一定是他的学生,但受其教益之处当然很多。他有法语散文著作《宝库全书》(Livre dou Tresor),意语诗集《小宝库》(Tesoretto);但丁对此二著作极为赞许。
[188]清明的生活即阳世的生活,与昏暗的地狱生活相对。
[189]此语双关:归地上之家,归天国永久之家。
[190]勃鲁内托在世时工占星术。
[191]传说古菲埃佐勒(Fiesolē)镇在今佛罗伦萨西北三里许之山上。菲埃佐勒被恺撒所毁,其遗民乃建新镇于阿尔诺河上,即佛罗伦萨,于是遗民之中混合一小部分罗马士卒。白党平民谓源出于古遗民,黑党贵族谓源出于罗马士卒,两党造成不断的内战。
[192]说者谓“盲目”是因为他们受了托提拉的骗,开城放他进来。
[193]但丁自信为罗马良种,黑白二党均欲置之死地,幸流放在外,尚可完成其文学工作也。
[194]指法利那塔的预言,见第十篇。
[195]命运多变的心情,犹如农夫的行为一样,对他不会发生影响。
[196]此处或是维吉尔暗示但丁发问的范围。
[197]普利珊(Priscian),六世纪著名文法家。阿科尔索(Francesco d’Accorso,1225—1293),佛罗伦萨著名法学家。
[198]此人名摩奇(Andrea de’Mozzi),属佛罗伦萨富而有势之一族,一二八七年起为佛罗伦萨主教,一二九五年受教皇卜尼法斯第八命令迁在巴奇利奥内(Bachigeione)河旁之维琴察(Vicenza)。
[199]上帝之众仆之仆(Servus servorum Dei),即教皇之称号。
[200]以上这些人,大都是犯了轻蔑上帝、诱惑青年等罪。
[201]原文作“在维罗纳田野竞走获得绿布者”。
[202]因为他们是不准停下来的,见前篇。
[203]意谓:脚向前走,头向后看。
[204]郭尔德拉达(Gualdrada)为贵族贝尔提(Bellincione Berti)之女,女界之典型。圭多·贵拉(Guido Guerra)为贵尔弗派领袖之一,曾与台嘉佑合作,反对蒙塔培尔蒂之战,该派未听,致遭惨败(见第十篇)。头脑言其智,刀剑言其勇。
[205]台嘉佑为有力的贵尔弗派,为贵拉的代言人。
[206]卢斯蒂库奇为佛罗伦萨富人,因其悍妇而流于放纵。以上二人之名已于第六篇提及。
[207]波西厄尔(Guglielmo Borsiere)死于一三○○年略前,此人是一个做钱袋的工匠,暴发而跻身贵族社会,其生平见薄伽丘之《十日谈》。
[208]阿夸凯塔(Acquacheta)河流过福尔里(Forli)后则更名为蒙托内(Montone)。按波河发源于蒙维佐山(Monte Veso),蒙托内河则发源于意大利中部之亚平宁山(Appennino),圣贝内戴托(San Benedetto)大寺则在其下游。
[209]此处用绳子无非引起下文。若从象征方面说,豹指逸乐,绳指俭约、洁身自好。或谓但丁信仰圣方济各,腰间束有绳子。
[210]怪物名格吕翁(Gerione),在神话中说他是西班牙王,为赫拉克勒斯所杀。传说格吕翁常引诱外人入境,后即置之死地,故此处用为第八圈之守卫者。格吕翁传说为三身怪物,但看下篇所述,但丁似根据《启示录》第九章描写的。
[211]阿拉科涅(Aragne)为古时善织善绣的少女,司手艺的女神密涅瓦(Minerva)使之变为蜘蛛。
[212]在但丁时代,水獭多数在德国可以寻获。俗传水獭猎鱼,以尾为饵。但博物家言水獭以植物为食料,钓鱼之说不确也。
[213]此段以格吕翁象征欺诈的恶人。
[214]这里是重利盘剥者的幽灵。
[215]此为翦菲利阿齐(Gianfigliazzi)的纹章,他是佛罗伦萨人,属黑贵尔弗党,为一大重利盘剥者。
[216]此为奥勃利雅齐(Ubriachi)的纹章,他是佛罗伦萨人,属吉伯林派。
[217]此为斯科洛维尼(Rinaldo Scrovigni)的纹章,他是帕多瓦的著名重利盘剥者。
[218]维塔利阿诺(Vitaliano del Dente),帕多瓦人。
[219]此为布亚蒙忒(Giovanni Buiamonte)的纹章,他是当时佛罗伦萨最坏的重利盘剥者。称他“骑士的王”有讥讽意。
[220]法厄同(Fetòn)为太阳神的儿子,要求替他父亲赶一天车子,力弱不能驾驭,几乎烧及地球,为尤比特用雷电击毙。传说天河就是他走错的路径。
[221]伊卡洛斯(Icaro)以蜡粘鸟羽为翼,飞腾天空,过近太阳,蜡化羽落,堕大海中。其父名代达路斯(Dedalo)。
[222]马勒勃尔介(Malebolge)意云“恶沟”,即第八圈之圆环地面,内有十沟,沟与沟间为堤岸,沟上有石桥。
[223]即地狱第九圈,见第三十二篇。
[224]一三○○年罗马开始大赦(五十年一次),教皇卜尼法斯第八因观光者之拥挤,于圣天使堡(Castel Sant’Angelo)桥中间划开,使来往者各顺一种方向,免得对面相撞。在圣彼得教堂这边有城堡(Castel),对面为山,即乔尔达诺山(Monte Giordano)。
[225]此人名卡洽奈米科(Venedico de’Caccianemici),为波伦亚(Bologna)望族,为金钱故,使其妹吉佐拉贝拉(Ghisolabella)通于侯爵奥比佐(见第十二篇),但此事真伪当时传说不一,故但丁问之。
[226]“西巴”(sipa)意云“是”,为波伦亚土音,普通应说“西亚”(sia)。波伦亚在萨维纳(Savena)和雷诺(Reno)两河之间。此句极言沟中波伦亚人之多。
[227]伊阿宋(Giason Jason)为希腊故事中取“金羊毛”之英雄。许普西皮勒(Isifile)为楞诺斯岛(Lenno)王托阿斯(Toante=Thoas)之女,当时全岛妇女相约虐杀男子,许普西皮勒私藏其父,扬言已杀死。伊阿宋遗弃许普西皮勒后,赖科尔喀斯(Colchi)公主美狄亚(Medea)之力获金羊毛,旋与公主结婚;后又弃公主娶克瑞若(Creusa)。
[228]殷特尔米奈伊(Alessio Interminei da Lucca),此人为白党,一二九五年尚存,以谄媚著名。
[229]塔伊斯(Taide=Thais)为雅典妓女。妓女甘言惑人;此处所引对话,取材于拉丁喜剧家泰伦提乌斯(Terenzio)所著之《阉奴》(Eunucbus)一剧。
[230]关于西门(Simon)的事见《使徒行传》第八章,彼得说他:“因你想上帝的恩赐,是可以用钱买的。”“圣职买卖”(Simoniaci)一词就是从他的名字来的。此段是说用喇叭公开地宣布罪人的判决词。
[231]在佛罗伦萨圣约翰教堂(San Giovanni)的洗礼堂内,从前有个洗礼盘,盘旁为大理石厚壁,壁上做四个孔穴,每个适可容一人,为施洗者立足处,免为群众所挤。但丁曾经击破其中一个孔穴,救出一个跌入其中的小孩,他在此声明并非有意。
[232]但丁对于贪婪的教皇实在痛恶至极,不是用讥讽的口吻,就是用严厉的教训,不像对于其他幽灵,尚有一种怜悯。
[233]当时佛罗伦萨治谋杀犯即用活埋:先将犯人倒栽深穴,俟其忏悔毕,则取土盖没。
[234]卜尼法斯第八于一二九四年至一三○三年做教皇,但丁神游之时(1300)尚在世,但丁用此法说明他死后将入地狱受罚。
[235]美人指教堂,来自《旧约·雅歌》(或指罗马亦可)。卜尼法斯使切勒斯蒂诺第五辞职(见第三篇),遂取而代之,因此卜尼法斯被反对派视作篡位者。
[236]此为教皇尼古拉第三(Niccolò Ⅲ),殁于一二八○年。大斗篷是教皇的外套。尼古拉为窝西尼(Orsini)即“熊”族。“装满了我的袋子”言其贪财,“装了我自己”言其倒栽孔穴之中,皆但丁讥讽语。
[237]尼古拉(1280—1300)已在此孔穴二十年,卜尼法斯(1303—1314)凡十一年;克力门第五(Clemente V)死于一三一四年,将继卜尼法斯入此孔穴。
[238]克力门第五本为法国波尔多(Bordeaux)总主教(故称西方来的牧师),因法国国王腓力(Philippe le Bel)之力,于一三○五年被推为教皇,并移教皇座于阿维尼翁(Avignon)。此处伊阿宋并非前篇所说希腊故事中的英雄,此伊阿宋见伪经《玛喀比传》(Maccabei)第二卷第四章中,彼曾行贿赂于叙利亚王安条克(Antioco),获“高僧”位置;克力门与腓力朋比为奸,有类于彼。
[239]圣彼得为第一任教皇。“钥匙”谓天国的钥匙,即指执掌教权一事。耶稣说:“你跟从我!”见《马太福音》第四章及《约翰福音》第二十一章。
[240]出卖耶稣之犹大出走后,马提亚(Mattia)补为十二使徒之一,事见《使徒行传》第一章。
[241]贵尔弗派谓尼古拉第三曾得帕里奥洛加斯皇帝(Emperor Palaiologos)之钱而反对那不勒斯王查理(Carlo d’Angiò)。
[242]“坐在众水之上的大淫妇”见《启示录》第十七章。此地《福音书》的著作者指约翰,彼曾为人视作《启示录》之著作者。《启示录》中原意与但丁所引用者不全同。此处七头指七圣礼(或七德),十角指十诫。女人指教堂(或罗马),她的丈夫指教皇。但丁意谓教堂对于民众本是好的,只要教皇自身有德行。教王勾结君王,无异放纵女人和人奸淫。
[243]中世纪人相信君士坦丁(Constantin)皇帝将罗马治权(与教权相对)让与教皇席尔维斯特罗(Silvestro),而自迁于君士坦丁堡,与希腊人同化,以报席尔维斯特罗治愈癞病之功。但丁接受此种传说,但彼意皇帝不应让出治权,而教皇亦不应接受治权(见其所著《王国论》第三章)。此种传说至十五世纪始证其误。
[244]安菲阿刺俄斯(Anfiarào)是围攻忒拜七王之一(参见第十四篇)。他是一个预言者,预言自己要死于这次战争,于是在未战以前,隐匿不出;其妻受人饰物,泄露他的隐匿地点,因被拉入军队;在交战的时候,他跌入地缝,直落到地狱。
[245]泰瑞西阿斯(Tiresia)为忒拜预言者。因为他的魔杖打了两条蛇,遂变为女人。七年以后,他又逢见原来的一对蛇,于是他又把他们打了一下,乃还男人原形。
[246]阿伦斯(Aronta)为托斯卡那预言者,他预言罗马内战将因恺撒之胜利与庞培之死而终止。卢尼(Luni)山在托斯卡那北境边界上,卡腊腊人(Carrarese)所居。
[247]曼图(Manto)为泰瑞西阿斯之女。下文“酒神之城”即忒拜,做奴隶指被专制王克瑞翁(Creonte)所统治。
[248]贝纳科湖(Benaco)今称加尔达湖(Lago di Garda)。此处省译了几个地名。
[249]这个地点或为湖中之一岛,或概指特兰托、布里西亚(Brescia)、维罗纳三镇之中心地点,便于三镇合办宗教事业。
[250]佩斯齐埃拉(Peschiera)城堡在湖之东南角,古时维罗纳人建此以抵抗西来之布里西亚人和贝加摩人(Bergamo)。敏乔河(Mincio)由此流去,至戈维尔诺洛(Governo)而并入波河。
[251]残忍指其扰乱亡魂,或指其作法时玷污人血。
[252]普通一城建立,常采用数名,以抽签法决定其中一个。
[253]卡萨罗迪(Casalodi)以布里西亚伯爵入主曼图阿,常患当地贵族之反对,庇纳蒙(Pinamonte)因献放逐诸贵族之计。计行后,庇纳蒙自为平民首领,又虐杀诸豪族,并驱逐卡萨罗迪,遂为曼图阿之主,直至一二九一年。
[254]关于曼图阿之起源,但丁取材于维吉尔之《埃涅阿斯纪》第十篇,但颇有出入。
[255]指欧利皮鲁斯(Euripilo)。特洛亚之役,希腊全国壮丁都出发,战船滞于奥利斯(Aulide)港口,卡尔卡斯(Calcanta)与欧利皮鲁斯因劝阿加门农(Agamennone)以其女伊菲吉尼(lfigenia)为牺牲以媚神。事见《埃涅阿斯纪》第二篇。
[256]《埃涅阿斯纪》称悲剧,《神曲》称喜剧;盖前诗高贵,后诗通俗,以作品之气概分也。
[257]司各特(Michele Scotto,1190—1250),长于哲学及占星学,随从腓特烈第二。
[258]波纳提(Guido Bonatti)为福尔里(Forli)占星家。
[259]阿兹顿忒(Asdente)本为巴马(Parma)鞋匠。
[260]俗传月中黑影为该隐负荆,此时月落西方水平面上。塞维利亚(Sibilia=Seville)在西班牙,但丁时代视为极西之地。
[261]如以中国的阴历言,则昨晚为十五,日月相望,为但丁将入地狱之时(见第二篇),现在则为十六早晨,月在西方水平面,太阳则已出地面有一息了。
[262]他们永受痛苦,不得赦免。
[263]马拉勃朗卡(Malebranche)用以称呼魔鬼,意云“恶爪”。
[264]卢卡(Lucca)人尊崇圣齐塔(Santa Zita)。此处罪人为卢卡城的一个官长。
[265]邦杜罗(Bonturo)实为当时贪污之最,此处说的是反话。
[266]圣面(Santo Volto)为古代耶稣之木偶像,保存于圣马丁(San Martino)教堂中,人有危难则向之求保护。
[267]塞尔丘(Serchio)河在卢卡北数里。
[268]马拉科达(Malacoda)意云“恶尾”。
[269]卡波罗纳(Caprona)为比萨(Pisa)人所守之城堡,被卢卡人和佛罗伦萨人所围,因城堡中缺水,不得不退出,对方允诺不加伤害,但丁退出时,卢卡人和佛罗伦萨人群呼:“吊死他们!吊死他们!”比萨人闻声,其害怕可知也。此事在一二八九年八月,据云但丁亦在行伍之中。
[270]斯卡密琉涅(Scarmiglione),一魔鬼之名,意云“乱发”。
[271]这是从耶稣死后直到昨天午刻的年数。但丁说耶稣死在午刻,所以现在的时辰为上午七时(星期六)。
[272]“兽窟”即指“沟”,因罪人和野兽一般。
[273]原文为“以臀部当号筒”,颇费解,此处意译。
[274]据布尼(Bruni)之证明,但丁于一二八九年六月参与佛罗伦萨军队在阿雷佐(Arezzo)之堪帕尔迪诺(Campaldino)一役。
[275]于车上建木架,悬钟其上,敲之以司军队之尽退。
[276]昼用烟,夜用火,犹中国古代之烽火也。
[277]见本页注①。
[278]当时相信海豚露背为暴风雨之预兆。
[279]此灵魂为那伐尔(Navarra)人,名钱保罗(Ciampolo),并无别种事实为后人所知。忒巴尔多第二(Tebaldo=ThibaultⅡ)自一二五三年至一二七○年为那伐尔国王。
[280]所谓拉丁人即意大利人,后面亦有此例。
[281]此灵魂名郭弥塔(Gomita),为加卢拉(Gallura)(萨丁岛之一部)人。他的主人是尼诺(Nino Visconti),加卢拉审判官。郭弥塔得贿赂即私放囚徒,事泄后得绞刑罪。
[282]倔强语,引起下面魔鬼的愤怒。
[283]即班头巴尔巴利洽。
[284]臧凯(Michele Zanche)为萨丁(Sardigna)王恩佐(Enzo)之法官,王因战争被虏后,臧凯用诈术得与王后亚德拉西(Adelasia)结婚,遂为罗戈多罗(Logodoro)(萨丁岛之一部)贵族,后为其婿所杀,约在一二九○年。
[285]田鸡负老鼠过河,他们的腿用一根绳结着在一起,到河中间。田鸡没入水中,老鼠淹毙,田鸡将食其肉,为老鹰所见,一并抓到天空。此处田鸡比喻卡尔卡勃利纳,老鼠比喻阿利奇诺。
[286]腓特烈第二治叛徒,先使犯人着铅衣,再置火中使铅熔化。
[287]“欢喜教友”(Frati Gaudenti)为一种机关职员之诨名。此种机关在一二六一年创于波伦亚,专以调解国内军事或宗教之争执为目的。此种机关之职员享有多种特权,故有“欢喜教友”之称。
[288]佛罗伦萨向例召请他处人做高等法官,此次(1266)召请了卡塔拉诺(Catalano)和罗戴林格(Loderingo)两人。
[289]加尔丁格(Gardingo)为吉伯林派建屋之地,吉伯林派被放逐后,该屋为火烧毁。此二教友本应调解二派之争执,却反而助贵尔弗派驱逐吉伯林派。
[290]犹太大祭司该亚法(Caiaphas)要杀耶稣,他在会议的时候对法利赛人(Farisei)说:“一个人替百姓死,免得通国灭亡,这就是你们的益处。”见《约翰福音》第十一章。该亚法的岳父叫亚那(Annas)。见《约翰福音》第十八章。
[291]在每条沟上都有几座石桥,前面魔鬼说已断了的一座却没有断,这里魔鬼说不断的一座却已断了。
[292]阳历一月二十一日至二月二十一日太阳在宝瓶宫,其时昼渐长,夜渐短,直至春分(三月二十一日)而相等。
[293]霜的“白姊妹”指雪。
[294]见第一篇。
[295]利比亚(Libia)及埃塞俄比亚(Etiopia)均在非洲,红海岸指阿拉伯。原文有几个拉丁文毒蛇之名,此处省译。
[296]隐形石(elitropia),据云带此石之人可以隐形。
[297]神鸟菲尼克斯(Fenice=Phenix)到五百岁自焚而死,再由灰烬中转生之说,许多中古时代作品中颇有叙述者。但丁此处显然直接取材于奥维德之《变形记》(Metamorphoses)。
[298]但丁此处所描写者似为猪痫风之类。
[299]万尼·符契(Vanni Fucci)为私生子,故以杂种的骡子为喻。一二九三年他偷窃皮斯托亚(Pistoia)教堂里的东西,查出后又诬告了他的朋友,因此得绞刑。
[300]愤怒者应入斯提克斯,强暴者应入弗列格通。
[301]黑白之分本始于皮斯托亚。一三○一年五月,白党驱逐黑党出皮斯托亚,黑党避居佛罗伦萨。一三○一年九月黑党得瓦洛瓦(Carlo di valois)之助,将佛罗伦萨之白党驱逐出境。后皮斯托亚亦为黑党根据地,参见后注。
[302]牟洛埃罗·玛拉斯庇纳(Moroello Malaspina)先居玛格拉山谷(Val di Magra)。一三○二年被佛罗伦萨人及卢卡人推为将军,攻皮斯托亚;一三○六年又领黑贵尔弗党攻取皮斯托亚,于是白党势力全灭。但丁以皮切诺(Piceno)为皮斯托亚境地。
[303]万尼·符契为黑党,但丁为白党,故万尼·符契言白党之失败以自快。
[304]将大拇指放在食指和中指之间。
[305]传说皮斯托亚为卡提利那(Catilina)的残卒所创。卡提利那为阴谋叛逆之人。
[306]指卡帕纽斯,见第十四篇。
[307]见第十三篇注。
[308]卡库斯(Caco)并非真的半人半马怪物,而是一个住在阿汶提努斯山(Aventino)洞穴中的怪物。此处但丁系根据维吉尔之诗。别的半人半马怪物见第十二篇。
[309]赫拉克勒斯夺了西班牙王格吕翁的牛,经过阿汶提努斯山下,卡库斯盗去四只公牛和四只母牛。
[310]在第十下已经死了。
[311]钱法(Cianfa)为佛罗伦萨之贼,此时之形状为下节所述六只脚的蛇。
[312]静默细听之意。
[313]阿涅尔(Agnèl)亦为佛罗伦萨之贼,原为人形,继与蛇形的钱法联合成一体。
[314]一双手臂和一对前脚。
[315]指肚脐眼。
[316]萨贝卢斯(Sabello)和纳席底乌斯(Nassidio)二人为卡托的兵,被毒蛇所咬,一个化为灰尘,一个胀破了铠甲。见卢卡努斯之《法尔萨利亚》(Farsaglia)。
[317]卡德木斯(Cadmo)和阿列图莎(Aretusa)的故事,见奥维德之《变形记》。
[318]据此看来,方才这条小蛇是四脚的。
[319]指原为人形、未有变化的普乔(Puccio Sciancato),亦佛罗伦萨之贼。
[320]卜奥索(Buoso Donati)亦佛罗伦萨之贼,先为人形,此时已变为四脚小蛇了。
[321]卡瓦尔堪提(Francesco dei Cavalcanti)为加维勒(Gaville)人所杀,因此引起对加维勒族之报仇。此罪人亦为佛罗伦萨之贼,原作四脚小蛇形,今与卜奥索互变。本篇五个佛罗伦萨的贼灵魂,先是其中三个为人形,二个为蛇形,后来一个人形的与一个蛇形的混合成一体,另一个人形的与一个蛇形的互相变换,一个人形的未有变化。
[322]普拉托(Prato)为佛罗伦萨附近的一城,其时在佛罗伦萨权力之下。怨者,怨其已往之为恶;望者,望其未来之得祸。但丁神游在一三○○年,此处也许借预言暗示一三○四年佛罗伦萨之桥坍、大火等不幸的事。
[323]此处文意,也许是但丁说他自己富于文才,但不敢过于放纵,以致离经背道,或过于散漫。
[324]夏季日落以后。
[325]以利沙(Elisha)被儿童骂为秃头,以利沙诅咒他们,即有两个母熊从林中出来,咬杀四十二个童子。以利沙看见以利亚(Elijah)坐火车火马,乘旋风升天。二事见《旧约·列王纪下》第二章。
[326]厄忒俄克勒斯(Eteòcle)与其弟波吕尼刻斯(Polinice)为俄狄浦斯(Edipo)王之子,二人因争夺王位,互相战死,虽其尸焚化于一处,但其火顶分歧为二,不肯合并。
[327]希腊人攻特洛亚城,年久不破,尤利西斯使兵匿木马腹中,佯作退兵,特洛亚人运木马入城,遂为内应,埃涅阿斯逃出,至意大利,为罗马创始祖。
[328]神之预兆,谓特洛亚城非阿基琉斯到不破,但阿基琉斯亦应死于此。其时阿基琉斯做女人装匿于斯库洛斯(Sciro)之国王处,王女戴伊达密娅(Deidamia)爱之,约为夫妇。尤利西斯以计将阿基琉斯骗走,并瞒住“死于此役”之预言。
[329]帕拉斯(Pallade)神像保护特洛亚,尤利西斯与狄俄墨得斯(Diomede)夜入其庙中,杀其守卫之兵,遂将神像盗去。
[330]但丁不懂希腊文,其关于希腊之知识,概由拉丁文间接而来,尤其是由维吉尔之诗文,此处也许暗示这种事实。
[331]指其《埃涅阿斯纪》。
[332]女巫刻尔吉(Circe)曾将尤利西斯幽禁。该埃塔(Gaeta)为意大利西南海岸之一地,传说埃涅阿斯逃至此,其乳母卡耶塔(Caieta)死而葬此,因以其名名此地。
[333]尤利西斯之子为帖雷马科(Telemaco),其父为拉埃提(Laerte),其妻为潘奈洛佩(Penelope)。
[334]指地中海,较希腊与小亚细亚间之海面积广阔,且少岛屿。
[335]所谓“赫拉克勒斯之石柱”,为直布罗陀海峡南北两岸之绝壁。由地中海过此峡则为大西洋,为昔人未至之境。
[336]塞维利亚(Seville)在西班牙,休达(Ceuta)在非洲北岸。
[337]指航行大洋,太阳没入之处。
[338]向西南航行,南极之星渐现,北极之星渐没。
[339]关于尤利西斯之航程,纯属但丁之创意。当时地理知识,不出直布罗陀海峡以外,故航行五月,望见高山,俱无实在地点可以指出。注者谓此山乃但丁理想中之净界山,在巴勒斯坦对极之海中,非人迹所能近,故旋风将尤利西斯之船沉没。
[340]“另一个”(altrui)指上帝,盖尤利西斯为异教徒,不能呼上帝也。
[341]此人名圭多(Guido),蒙泰菲尔特罗伯爵,为当时有名的吉伯林派将军。一二九六年为圣方济各派僧侣(此派僧侣腰束三结之绳),两年后即死。
[342]西西里阿格里琴托(Agrigento)的暴君法拉利斯(Phalaris)以残酷著名。佩利路斯(Perillo d'Atene)造一个新刑具送给他,这是一只铜制的公牛,将罪人置牛腹中,腹下焚以火,则罪人呻吟腹中,声出牛口,如牛鸣一般。暴君得此刑具,即以佩利路斯为第一个试验品。
[343]这是维吉尔许可尤利西斯离开的话。维吉尔为曼图亚人,属伦巴第区域。
[344]蒙泰菲尔特罗为在乌尔比诺(Urbino)和台伯(Tevere=Tibre)河发源地之山。罗马涅(Romagna)包括下段所述腊万纳等地。
[345]腊万纳在一三○○年为波伦塔(Polenta)族所统治,此族之纹章为一鹰。切尔维亚(Cervia)为腊万纳南数十里之地名。
[346]福尔里(Forli)从一二八一至一二八三年被围,兵为马丁第四(Martino IV)所遣,内有一部分法国人。后为此篇所述之圭多将军击败,围乃解。此城在一三○○年为西尼巴尔(Sinibaldo degli Ordelaffi)所统治,此族之纹章为绿狮。
[347]此句指里米尼的维卢乔(Verrucchio),为里米尼贵族所居之城堡。老狗指马拉台斯塔(Malatesta),小狗指马拉台斯提诺(Malatestino),父子二人均残酷,故有“凶狗”(Mastin)之称。蒙塔涅(Montagna)为里米尼之吉伯林派首领,为老狗所囚,后为小狗所杀。
[348]法恩扎(Faenza)在拉摩内(Lamone)河上,伊牟拉(Imola)近桑特尔诺(Santerno)河,二城为梅那多(Mainardo Pagani)所统治;他在北方为吉伯林派,但又拥护佛罗伦萨(在其南)之贵尔弗派;此族之纹章为银色底上一只天青色的小狮子。
[349]切塞纳(Cesena)在福尔里和里米尼之间,亚平宁山下,萨维奥(Savio)河经过,此时为“高等法官”(Podesta)所管辖;一三一四年为注①中之马拉台斯提诺所统治。
[350]指教皇卜尼法斯第八。此处但丁实在是写着他的罪恶。
[351]卜尼法斯第八与科伦纳(Colonnesi)族有隙,至一二九七年乃及予战。该族为罗马之强族,居近拉泰兰(San Giovanni in Laterano),战争开始后,固守佩内斯特里诺(Penestrino=Palestrina)城堡。法利赛人外貌伪善,实则包藏祸心,以喻卜尼法斯第八。阿克里(San Giovanni d’Acri)在叙利亚,属耶教徒已百余年,一二九一年为伊斯兰教徒所夺,于是耶教徒拒绝与伊斯兰教徒通商。此处言科伦纳族并无罪过而受征讨,实教皇过于骄横之故也。
[352]谓圣方济各派僧侣以前尚刻苦,今则规律不振矣。
[353]君士坦丁把席尔维斯特罗从希拉提(Siratti=Soratte)寻回治癞病事。
[354]他的前任为切勒斯提诺第五。此处大有生杀予夺、大权在握的气焰,圭多为其参谋,不得不为效力,否则恐及祸也。
[355]教皇提出几个宽和的条件,但科伦纳族将城堡让出以后,却被教皇夷为平地。
[356]参见第五篇。
[357]罪人包在火里,别人看不见他。
[358]普里亚(Puglia)在昔为意大利南部之地,此处所说五次战争都在此地面上。第一次为罗马人(特洛亚人之后裔)与萨姆尼乌姆(Samnium)人之战,公元前三四三年至前二九○年。
[359]长久的战争指第二次布匿之战(La Seconda Guerra Punica);康奈(Canne)之役(公元前216),汉尼拔(Annibale)大胜罗马人。历史家李维乌斯(Livio)说汉尼拔获得金戒指三箩,皆罗马兵士所戴。
[360]由一○五九年至一○八○年,圭斯卡尔多(Roberto Guiscardo)驱逐希腊人与阿拉伯人于意大利南部及西西里,而占有其地。
[361]一二六六年,安茹的查理(Carlo d’Angiò)战胜曼夫烈德(Manfredi)于本尼凡托(Benevento),据说守切普拉诺(Ceprano)关口的兵士让查理通过,因此曼夫烈德失败。
[362]一二六八年,查理又战胜曼夫烈德之侄康拉丁(Corradino)于塔利亚科佐(Tagliacozzo),由于参谋阿拉尔多(Alardo)之奇计。
[363]穆罕默德是伊斯兰教的创始人,出于偏见,但丁将他的灵魂放在地狱里。
[364]阿里(Ali)为穆罕默德之婿。
[365]沟为圆环形,受创伤之灵魂行一圈后,创伤已平复,于是魔鬼再加以割裂。
[366]多里奇诺(Fra Dolcino)为“使徒派”(Apostoli)领袖,主张教堂应复返“使徒时代”之清净,但被控为采用邪教思想如公产公妻等,因此为教皇通缉。多里奇诺与其徒逃往诺瓦腊(Novara)附近之山间,大雪乏食,遂被捕,与其恋人同烧死(1307)。
[367]即美第奇那(Pier da Medicina),本为贵族,权被削后,遂专事挑拨罗马涅-玛尔卡勃(Marcabò)与维切利(Vercelli)二镇为其东西之限——各主。
[368]里米尼之马拉台斯提诺欲收法诺(Fano)为己有,因与该地之圭多(Guido)和安乔莱罗(Angolello)二巨绅会议于里米尼与法诺之间,亚得里亚海滨的卡托利卡(Cattolica),议未妥,将彼等沉于法诺与卡托利卡之间的浮卡腊(Focara)山前之海中。
[369]塞浦路斯(Cipri)与马略卡(Maiolica=Majorca)为地中海内东西二岛,所谓此二岛之间,即指地中海。
[370]意谓浮卡腊山风很烈,舟子经此地者惧而祈祷。今暴主之威势更烈于风,将二绅置于死地,则不必畏风而祈祷矣。
[371]即库利奥(Curio),他劝恺撒渡过卢比康(Rubicone)河侵山南高卢(Gallia Cisalpina),盖此河是一条分界线,谁先渡河则谁为祸首也。库利奥被逐于罗马,故为流犯,卢比康近里米尼。
[372]莫斯卡(Mosca de’Lamberti)挑拨阿米戴伊(Amidei)族暗杀庞戴尔蒙特(Buomdelmonte),因此人与该族女子有婚约,后又别娶。“事必有始有终”指庞戴尔蒙特悔婚应受悔婚之报,因此言乃有暗杀之举(1215);据说由此佛罗伦萨乃生贵尔弗与吉伯林二党。
[373]鲍恩(Bertram dal Bornio)为法国奥特浮尔(Hautefort)贵族,为著名之行吟诗人,曾怂恿英王亨利第二之长子反抗其父。
[374]亚希多弗(Achitofèl)挑拨大卫(David)与押沙龙(Absalone)之争,事见《旧约·撒母耳记下》第十五章至第十七章。
[375]离间父子感情者斩首,太会说话者割舌,暗杀者断手等,皆属报复刑之类。
[376]原文miglia并不等于“里”,但此处不需要精确的度量,故径译以“里”。
[377]此时为星期六下午一时许。
[378]杰利·戴尔·贝洛(Geri del Bello)为但丁父亲之堂兄弟,据说他的品行不良,曾离间萨凯蒂(Sacchetti)族,后被该族所杀。但丁在神游时尚未有家人替他报仇,故但丁也觉得蒙着一部分的羞耻,而猜想此人之威吓姿势为恼怒的表示。此人死后三十年始有侄辈将萨凯蒂族中一人杀死。
[379]守奥特浮(Altaforte=Hautefort)的,即前篇之鲍恩。
[380]第十条沟,即马勒勃尔介中之最后一条沟。此沟惩罚在器物上、行为上、说话上作假之人。
[381]瓦尔第洽纳(Voldichiano)、马莱姆玛、萨丁等这些地方在七月、八月、九月有瘴气,生病的人很多。
[382]埃吉那(Egina)为一小岛,传说尤诺女神(Junone)将疫气带入,岛上人畜及其他小动物均病死,后国王埃阿克斯(Eaco)祈请尤比特大神,大神使蚁变为人,此种人名密尔弥多涅斯(Myrmidon),体魄矮小。事见奥维德之《变形记》。
[383]第一世界,指人世间。
[384]此阿雷佐(Arezzo)人名葛利浮里诺(Griffolino),他以教飞行为名,骗取阿尔伯罗(Albero)的钱,被锡耶纳(Siena)之主教烧死,主教爱阿尔伯罗如亲子。他入此沟的缘故,却因为他是炼金术士。当时炼金术士并非真能将贱金属炼成贵金属,不过是一种骗术。
[385]代达路斯也能飞行,为从克里特迷宫飞出者。
[386]当时口传法国人最轻狂而虚浮,岂知锡耶纳人(如阿尔伯罗辈)更甚。
[387]此处所说四人:斯特里卡(Stricca)、尼科洛(Niccolo)、卡洽(Caccia d’Asciano)、阿巴利亚托(Abbagliato),均锡耶纳富家子弟,皆轻狂奢侈之辈。此处用“除却”二字,实反言之也(参见第二十一篇注)。鸡肉之类用香料,盛行于十三世纪之意大利。丁香蕃盛于锡耶纳园中。这个团体名“消费团”(La Brigata Spenderecci),为锡耶纳十二个富家子弟所组成,专以在奢侈上竞争为事,第十三篇中之拉诺亦为团员之一。
[388]卡波乔(Capocchio)为锡耶纳人,因犯炼金术烧死于锡耶纳(1293)。旧注谓彼曾与但丁同习自然哲学。
[389]猴子善模仿,犹卡波乔之善伪造。
[390]尤诺女神为尤比特大神之妻,大神爱忒拜王卡德摩斯(Cadmo)女塞墨勒(Semelè),生酒神巴库斯(Bacco),女神妒之,遂为祸忒拜王族。阿塔玛斯(Atamante)为忒拜王,疯后杀其一子菜阿尔库斯(Learco),其妻伊诺(Ino,塞墨勒之姊妹)抱其另一子美里凯尔忒斯(Melicerta)投入海中。此处事实均见于奥维德《变形记》。
[391]特洛亚陷落及国王普利阿姆斯(Priamo)死亡后,王后赫枯巴(Ecuba=Hecuba)被掳,于押送至希腊路上,得知其女波利塞娜(Polissena)已被杀。又见其子波利多鲁斯(Polidoro)之尸,遂成疯人。但丁举此两个疯人,以引起第十条沟里的两个疯人。
[392]前篇第九十三页注②中之葛利浮里诺。
[393]简尼·斯基奇(Gianni Schicchi),佛罗伦萨人,以模仿别人著名。他装作临死的卜奥索(见第二十五篇),替卜奥索的儿子立假遗嘱,他自己向这个儿子要求了许多报酬,其中之一为一匹称作“家畜之后”的母马。
[394]密耳拉(Mirra)与其父喀倪拉斯(Cinira)乱伦,恐被人知,常化装为另一个女人。
[395]亚当司务(Maestro Adamo)为罗梅纳(Romena)诸伯爵造伪币,一二八一年烧死于佛罗伦萨。
[396]指“弗罗林”(Florino),为一二五二年在佛罗伦萨开始铸造之金币,此币一面印百合花,一面印施洗者圣约翰,为佛罗伦萨城保护者。
[397]圭多(Guido)、亚历山德罗(Alessandro),均罗梅纳伯爵,人谓兄弟名阿吉诺尔浮(Aghinolfo)。已入此沟者为圭多一人。亚当恨彼等,愿见其同在此沟而后快。
[398]勃兰达泉(Fonte Branda)在罗梅纳,今已枯。锡耶纳现存一泉,名同此。
[399]此处十条沟的深阔极不相等。
[400]原文Carati并不等于“钱”,此处不需要精确。
[401]此女人为波提乏(Putifarre)之妻,约瑟(Giuseppo)为波提乏管家务,女主欲私通约瑟,约瑟逃,女主夺其衣,遂诬约瑟强奸。事见《创世记》第三十九章。
[402]西农(Sinon),希腊人,曾劝说特洛亚人将城外木马运入城内。
[403]那喀索斯(Narcisso)为传说中美男子,常临水一照,顾影自怜。亚当意谓西农也是口干要吃水的。
[404]听人琐碎的谈话或相骂,是人类的低级趣味,高尚人不屑做的。但丁被维吉尔(智慧的象征)提醒,马上就悔悟了,有“前事如梦”的感觉,“后不再犯”的决心。
[405]阿基琉斯传受其父珀琉斯(Peleo)之矛,据云该矛先能伤人,次则能疗此伤。
[406]查理大帝(Carlo Magno=Charlemagne)征西班牙(其时为伊斯兰教徒所据)回,经昂赛瓦(Roncisvalle)地(778),殿军司令罗兰(Orlando=Roland)中伏,在危急时,罗兰吹角求救,其时大帝已前行八英里,闻声欲回军,听奸细甘尼伦(Ganelon)言,未果,罗兰遂战死,而大帝征伊斯兰教徒之功亦尽废。事见法国《罗兰之歌》(Chanson de Roland)。
[407]这里所谓潭子就是地狱之末圈(第九圈),在其四周近堤岸处,每隔相当距离,立着一个巨人,他们的下半身在潭子里,上半身高出堤岸。
[408]蒙泰雷乔尼(Montereggione)为锡耶纳西北之城堡,其四周墙垣上每隔相当距离即有一望楼,四周共有十二个。
[409]巨人们反抗神灵,袭击奥林普斯山,为尤比特大神之雷电所击毙。
[410]但丁意谓现在世上没有这样的巨人,实是人类之福。象和鲸鱼虽比人大,但没有智慧,仍为人类所征服。
[411]在但丁时代,圣彼得寺前有一个铜制的松子,有六七尺高。依此比例推算,则该巨人有七八丈高。但丁此处给人一种印象,并不给人确实尺寸。
[412]弗里西亚(Frisia)在德国,该地居民身体高大。“三丈”原文作trenta gran palmi,此处译文亦不求确切。
[413]巨人的话,原文为Rafèl mai amèch zabi et almi。但丁本不欲人了解其意义,因宁录(Nembrotto=Nimrod)等在巴别(Babel)造登天高塔,为耶和华所忌,就变乱他们的语言,使他们彼此不能会意,塔就造不成。见《创世记》第十章和第十一章。在《圣经》上却找不出宁录为巨人的记载,想出于中世纪的传说。巨人的话,有注为阿拉伯语者,其义为:“尊敬我在地狱的光荣,因为他在世时已经辉耀过了。”
[414]直至此地,但丁与维吉尔均在最后的堤岸上向着中心行走,此时始转向左边,沿着第九圈(深渊)之边界上行走。
[415]厄菲阿尔特斯(Fialte=Efialte)与其众兄弟为海神之子,与奥林普斯诸神战。厄菲阿尔特斯为勇敢巨人之一。
[416]布里阿留斯(Briareo)亦为与神战之巨人,维吉尔诗中谓其有百臂五十头。又拉丁诗人斯塔提乌斯(Stazio)曾以“无限大”(Immensus)一字形容之。
[417]安泰俄斯(Anteo)身上没有链条,因为他在抗神之战时守着中立。赫拉克勒斯发现安泰俄斯脚不触地便无气力,于是把他举在空中杀死。安泰俄斯捕狮地在非洲之扎马(Zama),那里西庇阿(Scipione)曾击败汉尼拔(Annibale=Hannibal)。所谓“地之诸子”指抗神的诸巨人。提替俄斯(Tizio)和提佛乌斯(Tifo)均为巨人,为尤比特大神打入埃特那(Etna)山下。
[418]卡里森达(Carisenda)为波伦亚之斜塔,人立倾侧一边之地上,仰望白云向前飘过,则有白云不动、斜塔下倾的幻象,使人生畏。但丁谓巨人弯腰,使人有塔倒之感。
[419]冰湖越到中心越低,巨人弯腰置但丁于其脚前稍远之处。
[420]“兄弟们”可指该圈全体罪人;或指下节阿尔贝尔托的二子,则其中之一即此处发言人。
[421]指夏天。
[422]嘴里牙齿震动有声,眼睛里有泪水。
[423]毕森乔(Bisenzo)河在佛罗伦萨西,从右岸流入阿尔诺河。亚历山大(Alessandro)和拿破仑(Napoleone)为伯爵阿尔贝尔托(Alberto di Mangona)之二子。伯爵死后,二子相争,皆杀死。
[424]该隐环(Caina)由该隐得名,第九圈中之第一环,亲族相残者居之。
[425]“固定在胶质里面”即“冻在冰中”,嘲笑语。
[426]指摩德瑞德(Mordrèd),为英王亚瑟(Artù)之子,欲篡位,王知其谋,以矛刺之,适其时有太阳光,故胸膛和影子皆被穿。
[427]浮卡洽(Focaccia de’Cancellieri)为皮斯托亚人,据云彼曾杀堂兄弟,又云杀父,因此遂生黑白二党之互相残杀,在佛罗伦萨则为后来引起者。
[428]马斯凯洛尼(Sàssol Mascheroni)为佛罗伦萨人,曾杀侄(又云杀弟)谋产。
[429]卡密施庸(Alberto Camicione de’Pazzi)曾杀其亲族乌伯尔提诺(Ubertino)。卡尔利诺(Carlino de’Pazzi)为白党,曾以城堡让黑党,其罪较卡密施庸尤大。
[430]即地球中心点。
[431]蒙塔培尔蒂之战。此罪人名鲍卡(Bocca degli Adati),本为吉伯林党,但助贵尔弗党作战,于战事吃紧之际,忽斩贵尔弗党执旗者之手,因此该党大败。
[432]安特诺尔环(Antenora),据中世纪传说,安特诺尔(Antenor)为特洛亚之卖国贼,故此环卖国者居之,为第九圈中之第二环。
[433]但丁与维吉尔常用此法使罪人自白其姓名,但此处行不通了,亦文中之一种变化。
[434]杜埃拉(Buoso da Duera)将要隘售于法人,因此查理得入普里亚。
[435]贝凯利亚(Tesauro dei Beccheria)在佛罗伦萨做教皇代表,于吉伯林党被逐后(1258),曾阴谋反抗贵尔弗党,为佛罗伦萨人所杀。
[436]索尔达涅利(Gianni de’Boldanier)本吉伯林党,叛而归贵尔弗党。
[437]参见前篇第九十八页注②。
[438]泰巴尔戴罗(Tebaldello)为法恩察(Faenza)人,曾在夜间开城门迎敌人(波伦尼亚之贵尔弗党)。
[439]在七王围攻忒拜之役,提德乌斯(Tideo)与梅纳利普斯(Menalippo)互斗,二人皆重伤,梅纳利普斯先死,提德乌斯捧其头咬之以泄愤。
[440]在比萨的贵尔弗党以乌格利诺(Ugolino)及其外孙尼诺为之魁;吉伯林党之魁为该城总主教卢吉埃里(Ruggieri)。乌格利诺欲专权,遂与卢吉埃里合谋将尼诺驱逐(1288)。卢吉埃里见乌格利诺势孤,即设法将乌格利诺及其子孙幽禁。及至次年,圭多将军统兵于比萨,将牢门之钥匙投于河中,乌格利诺等均饿死。
[441]瓜兰迪(Gualandi)、席斯蒙迪(Sismondi)、兰弗朗奇(Lanfranchi)诸族均属比萨吉伯林党领袖。
[442]此梦之寓意极明了:狼与小狼为乌格利诺及其子孙,猎人为卢吉埃里及吉伯林党党人。
[443]两个为乌格利诺之子:伽多(Gaddo)及乌圭乔涅(Ugoccione);两个为乌格利诺之孙:安塞尔摩(Anselmuccio)及勃利伽塔(Brigata);此四童亦被幽禁。
[444]其梦未必尽同,但均为不祥。
[445]那里没有镜子,看着别人的苦脸,因而推想到自己的苦脸。
[446]此句有两解。一解:彼未因悲伤而死,但最后却因饥饿而死了。又解:乌格利诺饥饿难忍,竟至食孩子之尸体。译者意谓前解较合。
[447]“西”(Si)意云“是”,说意大利语之土地,即意大利。
[448]卡普拉亚(Caprara)和格尔勾纳(Gorgona)两小岛在阿尔诺河口外,其时为比萨所统治。
[449]一二八四年比萨人见败于热那亚人,乌格利诺出让几个城堡给佛罗伦萨人及卢卡人。有人以为此举目的在替比萨人解怨,并非通敌。但但丁一定知之甚确,否则不会因其阴谋驱逐尼诺一事而置之安特诺尔环内也。
[450]但丁谓比萨人是新的忒拜人,原因不明,也许是指阿塔玛斯疯了杀子,其妻抱子投海等事(见第三十篇),因比萨人饿死无罪的孩子,无异残酷之疯汉也。
[451]这是阿尔伯利格,他以为但丁也是过路(到最末一环去)的罪人。
[452]阿尔伯利格(Alberigo de’Manfredi)为“欢喜教友”之一,因争法恩察之政权,暗杀其亲族于宴席之上。刺客闻:“果子端来!”一语即下手,故文中有“恶果园”及“给别人无花果”等。末句言外之意:我做了恶事,不得不受更大的刑罚。阿尔伯利格在一三○○年尚未死,故使但丁惊奇。
[453]托勒密环(Tolomea)为第九圈中之第三环,暗算宾客者居之。托勒密(Tolommeo)可指二人:一为犹太耶利哥(Jericho)首领,彼曾请西门及其二子来彼堡中,即暗杀之。一为埃及王,庞培败后曾往彼处避难而被暗杀。阿特洛波斯(Atropòs)为决定人生寿命三女神之一:一纺生命线,一量其长,阿特洛波斯割断之。
[454]勃朗卡(Branca d’Oria)为热那亚武士,曾于一二九○年杀其岳父臧凯于宴席之上,其侄助之。
[455]欺骗一个叛徒是善行,而帮助上帝惩戒恶人是对于上帝有礼貌。此种观念在十三世纪很普遍。
[456]即阿尔伯利格,因法恩察在罗马涅区域之内。
[457]灵魂已入地狱,而肉体犹留人间,即中国“行尸走肉”之谓,此亦但丁将活人放进地狱之一法也。
[458]原诗第一行为拉丁文:Vexilla Regis prodeunt inferni,前三字为第六世纪人浮图纳图斯(Fortunatus)的赞美诗原文,用以咏“十字架”,但丁加了Inferni,遂用以咏撒旦之翼。
[459]撒旦在未入地狱以前原为最美丽的天使。此处所谓地狱王、恶魔、狄斯、卢奇菲罗,均指撒旦一人。
[460]尼罗河上游来的指非洲黑人。三种颜色的面孔解说很多,最妥当者解说为怨恨、柔弱、愚昧,和“三位一体”之美德适相反。
[461]犹大(Giuda Scariotto=Judas Iscariot)为出卖耶稣之叛徒。地狱第九圈第四环为犹大环(Giudecca),即从他得名,此处惩戒反叛恩主者。
[462]布鲁都(Bruto)与卡修斯(Cassio)为谋杀恺撒的人。但丁主张政教并立,皆以福民为事。王者以人智治国,使人能守哲理道德,得现世之福。教主以神智化民,引人入于宗教信仰,得永久之福,极恶者举犹大,盖以其出卖耶稣教主之故。布鲁都与卡修斯杀罗马第一君主恺撒,所以亦为极恶。
[463]此时为星期六下午七时许。
[464]维吉尔背了但丁,把撒旦身上的毛当梯子,下降到地球之中心点,适当撒旦的臀部,维吉尔掉转来向上爬,但丁以为方才下降,现在又上爬,觉得又回到地狱里去了。
[465]古时把一天分作早晨、午前、午后、近晚四段落。早晨之半为上午七时半。东半球日落,正是西半球日上,维吉尔已经在西半球的地下了。
[466]撒旦上半身在东半球地下,下半身在西半球地下,臀部当地球中心点,好比虫咬果子核,故云“穿过世界的恶虫”。
[467]古人以为北半球为大陆,南半球为海洋。
[468]古人以为耶路撒冷为北半球之中区。无罪过而被牺牲之一人指耶稣。
[469]此处所谓小球面是想象的,好比一个果核,这一边的核面为但丁立脚地,那一边的核面即犹大环。
[470]撒旦从天降落,地球上发生两种变化。一是本在南半球的大陆不肯接受他,好比大鱼一条,没入水中,逃到北半球再露出水面。二是撒旦的头将触到地球时,所有水土、岩石都不敢碰着他,只有逃避他,于是从地面(耶路撒冷的对面)到地心成了一个洞,撒旦经过以后再闭合起来,可是已经留下空隙。那逃避的土和岩石就从海洋中隆了起来,成为一座净界山(有类鼹鼠打洞,洞口外留一土丘)。撒旦从地道落到地球中心而止,地狱在撒旦未到以前已经预备好了(参见第三篇)。但丁此处说明从“地狱”到“净界”山脚的隧道和净界山之由来。
[471]“恶魔的坟墓”即地狱,从地心到耶路撒冷,和从地心到净界山脚,他们的长度相等,因为地是球形的。
[472]沿着溪水上升,隧道中无光,幸有水声,可“以耳代目”。
[473]《神曲》三部,均以“群星”作结,象征由黑暗趋向光明,由卑下趋向高尚,由罪恶趋向至善。
净 界
